BLV
31.
וַיֹּאמֶר H559 מְפִיבֹשֶׁת H4648 אֶל H413 ־ הַמֶּלֶךְ H4428 גַּם H1571 אֶת H853 ־ הַכֹּל H3605 יִקָּח H3947 אַחֲרֵי H310 אֲשֶׁר H834 ־ בָּא H935 אֲדֹנִי H113 הַמֶּלֶך H4428 בְּשָׁלוֹם H7965 אֶל H413 ־ בֵּיתֽוֹ H1004 ׃ ס
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
31. και G2532 CONJ βερζελλι N-PRI ο G3588 T-NSM γαλααδιτης N-NSM κατεβη G2597 V-AAI-3S εκ G1537 PREP ρωγελλιμ N-PRI και G2532 CONJ διεβη G1224 V-AAI-3S μετα G3326 PREP του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM τον G3588 T-ASM ιορδανην G2446 N-ASM εκπεμψαι G1599 V-AAN αυτον G846 D-ASM τον G3588 T-ASM ιορδανην G2446 N-ASM
KJV
31. And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
KJVP
31. And Barzillai H1271 the Gileadite H1569 came down H3381 from Rogelim H4480 H7274 , and went over H5674 Jordan H3383 with H854 the king, H4428 to conduct him over H7971 H853 Jordan. H3383
YLT
31. And Barzillai the Gileadite hath gone down from Rogelim, and passeth over the Jordan with the king, to send him away over the Jordan;
ASV
31. And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.
WEB
31. Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.
ESV
31. Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, and he went on with the king to the Jordan, to escort him over the Jordan.
RV
31. And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
RSV
31. Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim; and he went on with the king to the Jordan, to escort him over the Jordan.
NLT
31. Barzillai of Gilead had come down from Rogelim to escort the king across the Jordan.
NET
31. Now when Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, he crossed the Jordan with the king so he could send him on his way from there.
ERVEN
31. Barzillai of Gilead came down from Rogelim to cross the Jordan River with King David and send him on his way home.